¡Jesús es Dios! – Capítulo 7 – ¡Sí, usted debería creer en la Trinidad!

¡Sí, Usted Debería Creer en la Trinidad! conexion Ver la Tabla de contenido de ¡SÍ, USTED DEBERÍA CREER EN LA TRINIDAD! Una respuesta, página por página, al folleto de la Sociedad Watchtower

CAPÍTULO 7: ¡JESÚS ES DIOS!

 

¿QUÉ ACERCA DE LOS “TEXTOS DE PRUEBA” DE LA TRINIDAD?

“Cualquier remisión a la Biblia como prueba tiene que entenderse teniendo como contexto lo que toda la Biblia enseña consecuentemente.”—¿Debería creer usted en la Trinidad?, p. 23

La Sociedad hace referencia a cuatro pasajes en el Nuevo Testamento donde las tres personas de la Trinidad son manifestadas: 2 Corintios 13:13-14; 1 Corintios 12:4-6; Mateo 3:16 y 28:19. Principalmente vale la pena notar Mateo 28:19: “Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo.…”

Después de examinar este pasaje, notando que el artículo definido (el) es colocado en frente de cada una de las personas de la Trinidad, uno puede ver como cada una de las personas se demuestran como distintas la una de la otra. Cuando uno considera el hecho de que la palabra “nombre” es singular y que aún así estas personas son reveladas como distintas la una de la otra, la pluralidad dentro de la unidad de la Trinidad es reconocible. Mateo 28:19 no tan sólo comunica claramente el concepto de una unidad compuesta dentro de la Trinidad, sino que al declarar que los creyentes deben ser bautizados “en el nombre” de cada una de estas personas, indica que cada persona de la Trinidad posee igual poder y autoridad. Uno podría preguntarse cómo el hecho de que el bautismo debe ser realizado en el “nombre” de estas personas indica que su poder y autoridad es igual. Esta pregunta puede ser respondida al considerar el siguiente argumento: ¿Qué nos enseña la Escritura cuando declara que los creyentes deben orar en el nombre de Jesús? Dado que es obvio que al orar en el nombre de Jesús, en realidad estamos orando en el poder y la autoridad de Cristo, podemos concluir que la Escritura está comunicando el hecho de que al bautizar “en el nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo,” en realidad estamos haciendo esto en el poder y autoridad de cada una de estas personas. Por lo tanto, es evidente que Mateo 28:19 es una de las declaraciones más gráficas de la Trinidad que se encuentra en el Nuevo Testamento.

Mientras que la unicidad y unidad de las personas de la Trinidad puede que no sea revelada de manera tan concluyente en otros pasajes usados para apoyar la Trinidad, cuando uno considera el testimonio completo de la Escritura sobre este asunto, se vuelve evidente que la Trinidad es, no obstante, un concepto Bíblico, ya que sabemos de la Escritura que el Padre es llamado Dios (Filipenses 2:11), el Hijo es llamado Dios (Tito 2:13; 2 Pedro 1:1; 1 Juan 5:20; Juan 1:1, 18; Juan 20:28; Hebreos 1:8), y el Espíritu Santo es llamado Dios (Hechos 5:3-4; 2 Corintios 3:17) y aún así, sólo hay un Dios.

“Pues aunque haya algunos que se llamen dioses, sea en el cielo, o en la tierra (como hay muchos dioses y muchos señores), para nosotros, sin embargo, sólo hay un Dios… Ciertamente, en otro tiempo, no conociendo a Dios, servíais a los que por naturaleza no son dioses… Por tanto, al Rey de los siglos, inmortal, invisible, al único y sabio Dios, sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.… ¿Cómo podéis vosotros creer, pues recibís gloria los unos de los otros, y no buscáis la gloria que viene del Dios único?… Y esta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien has enviado… antes de mí no fue formado dios, ni lo será después de mí. Yo, yo Jehová, y fuera de mí no hay quien salveYo soy el primero, y yo soy el postrero, y fuera de mí no hay Dios… No hay Dios sino yo. No hay Fuerte; no conozco ninguno… porque yo soy Dios, y no hay otro Dios, y nada hay semejante a mí.…”—1 Corintios 8:5-6; Gálatas 4:8; 1 Timoteo 1:17; Juan 5:44; 17:3; Isaías 43:10-11; 44:6, 8; 46:9

La creencia de que sólo hay un Dios es llamada monoteísmo. Los judíos, adhiriéndose al Shema hebreo (Deuteronomio 6:4) y a otros pasajes del Antiguo Testamento, eran monoteístas quienes tenazmente amenazaron con apedrear a cualquiera que se atreviera a cometer blasfemia al declarar ser Dios (Levítico 24:16). Esta es la razón por la cual los judíos en varias ocasiones se esforzaron por apedrear a Jesús, porque Él estaba declarando tener los atributos del único Dios verdadero, y declarando así ser Dios.1. Los judíos se dieron cuenta que dado que sólo hay un “Dios verdadero” (Juan 17:3), todos los otros “supuestos” dioses, en realidad, son tan sólo dioses falsos. Para los judíos, no había término medio. Un ser es del Dios verdadero, o es un dios falso. Estos eran asuntos con los que los discípulos judíos de Jesús lucharon hasta que reconocieron que Jesús en realidad era el Dios verdadero;2. tal como Tomás llamó a Jesús, “¡Señor mío, y Dios mío!,”3. y Jesús lo bendijo por creer (Juan 20:28-29).

Mientras se dicen ser monoteístas y admiten que sólo hay un único “Dios verdadero,” los testigos de Jehová creen que hay otros seres que son llamados “dioses” debido a su posición y autoridad. Ellos colocan a Jesús en la categoría de ser uno de esos “dioses.” Aunque a primera vista, esta creencia puede parecer plausible, no es monoteísmo, sino que es, henoteísmo. Mientras que los henoteístas afirman que sólo hay un Dios al cual debemos servir y adorar, ellos no niegan el concepto de que hay otros seres divinos que son “dioses,” pero que son inferiores al Verdadero Dios Todopoderoso. Como se puede ver en los pasajes mencionados anteriormente, la Escritura milita en contra de esta posición, ya que Dios intransigentemente declara que Él es el “único Dios” y “no hay otro como yo.” Con esto como trasfondo, ahora enfocaremos nuestra atención en los argumentos de la Watchtower en contra de los “textos de prueba” Trinitarios que se mencionan en el folleto de la Sociedad.

bulletsJUAN 10:30: “Yo y el Padre uno somos”

“Pero Jesús mismo mostró lo que quería decir con que él y el Padre fueran ‘uno’. Según Juan 17:21, 22, oró a Dios para que sus discípulos ‘todos ellos sean uno, así como tú, Padre, estás en unión conmigo y yo estoy en unión contigo, que ellos también estén en unión con nosotros, […] que ellos sean uno así como nosotros somos uno’. ¿Estaba Jesús orando para que todos sus discípulos llegaran a ser una sola entidad? No; obviamente Jesús oraba para que estuvieran unidos en pensamiento y propósito, como lo estaban él y Dios… Por eso, cuando usó la palabra “uno” (hen) en estos casos, hablaba sobre unidad de pensamiento y propósito.”—¿Debería creer usted en la Trinidad?, p. 24

El contexto de Juan 17:21-22 donde Jesús ora para que sus seguidores fueran “uno” tal como Él y el Padre son “uno” es totalmente diferente al contexto de Juan 10:30. Según 2 Corintios 13:5, la prueba del verdadero creyente es al tener a Cristo viviendo “en ti.” Cuando Dios, a través del Espíritu Santo, viene a vivir dentro del nuevo creyente (1 Corintios 3:16; 6:19), Él cambia el corazón de esa persona (2 Corintios 5:17) y le da una naturaleza nueva y un amor nuevo por los hermanos creyentes (Efesios 1:15). Dios imparte a cada creyente dones espirituales (1 Corintios 12, 14) los cuales lo equipan para poder trabajar juntos en unidad con otros creyentes por la causa de Cristo (1 Corintios 1:10). Sin embargo, esta “unicidad” de “unidad de propósito” que se encuentra entre los creyentes es diferente a la unicidad que Jesús estaba expresando en Juan 10:30 que Él y el Padre poseen. Esto es evidente por la reacción inmediata de los judíos a la declaración de Cristo, pues ellos tomaron piedras para apedrearlo ya que ellos entendieron su afirmación a ser una declaración de Deidad.

“Yo y el Padre uno somos. Entonces los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearle…Le respondieron los judíos, diciendo: Por buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia; porque tú, siendo hombre, te haces Dios. Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije, dioses sois? Si llamó dioses a aquellos a quienes vino la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada), ¿al que el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: Tú blasfemas, porque dije: Hijo de Dios soy?… creed a las obras, para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí, y yo en el Padre. Procuraron otra vez prenderle, pero él se escapó de sus manos.”—Juan 10:30, 32-36, 38-39

Si Jesús estaba simplemente declarando tener “unidad de propósito” con el Padre (como la Sociedad afirma), ¿por que los judíos trataron de apedrearlo por algo que ellos creían que poseían, es decir, unidad de propósito con el Padre? Si los judíos simplemente entendieron mal las declaraciones de Cristo, ¿por qué Jesús no corrigió el malentendido? Sin embargo, en vez de corregir el malentendido de los judíos, Jesús indicó que habían entendido correctamente sus declaraciones. Al contrastar su declaración de ser el Dios verdadero con las declaraciones vanas de jueces injustos quienes pensaban que eran “dioses” pero a quienes fue pronunciado el juicio de Dios (Salmo 82), Jesús demostró que lo que estos jueces declararon en falsedad, Él lo es en realidad: ¡el Dios verdadero!

“…No puede el Hijo hacer nada por sí mismo, sino lo que ve hacer al Padre; porque todo lo que el Padre hace, también lo hace el Hijo igualmente… Porque el Padre a nadie juzga, sino que todo el juicio dio al Hijo, para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envióYo y el Padre uno somos… No se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí… ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?… Todo lo que tiene el Padre es mío; por eso dije que tomará de lo mío, y os lo hará saber.”—Juan 5:19, 22-23; 10:30; 14:1, 9; 16:15

bulletsJUAN 5:18: “Haciéndose igual a Dios”

“Este dice que los judíos (como en Juan 10:31-36) querían matar a Jesús porque ‘también llamaba a Dios su propio Padre, haciéndose igual a Dios’. Pero ¿quién dijo que Jesús estaba haciéndose igual a Dios? No fue Jesús. Él se defendió de aquella acusación falsa en el mismísimo versículo siguiente (19): ‘Jesús, pues, tomando la palabra, les decía: ‘[…] el Hijo no puede hacer nada por su cuenta, sino lo que ve hacer al Padre’ (BJ).”—¿Debería creer usted en la Trinidad?, p. 24

JUAN 5:17-23:

“Y Jesús les respondió: Mi Padre hasta ahora trabaja, y yo trabajo. Por esto los judíos aun más procuraban matarle, porque no sólo quebrantaba el día de reposo, sino que también decía que Dios era su propio Padre, haciéndose igual a Dios. Respondió entonces Jesús, y les dijo: De cierto, de cierto os digo: No puede el Hijo hacer nada por sí mismo, sino lo que ve hacer al Padre; porque todo lo que el Padre hace, también lo hace el Hijo igualmentePorque como el Padre levanta a los muertos, y les da vida, así también el Hijo a los que quiere da vida. Porque el Padre a nadie juzga, sino que todo el juicio dio al Hijo, para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envió. ”

Lejos de defenderse a si mismo de las acusaciones de los judíos, el contexto de Juan 5:18 demuestra que Cristo respondió a los judíos, no al negar sus declaraciones, sino al afirmar que ellos estaban en lo correcto en su entendimiento. Observe cómo Jesús respondió a los judíos al continuar describiendo como Él posee todo el poder y la autoridad de Jehová y hace cosas que sólo Jehová puede hacer. Finalmente, Él dice que Él recibe el mismo honor y adoración que Jehová recibe. ¿Es de sorprenderse que los judíos se esforzaran para apedrearlo por blasfemia?

OBRAS DIVINAS DE JEHOVÁ
OBRAS DIVINAS DE JESÚS
DEUTERONOMIO 32:39: “Ved ahora que yo, yo soy, Y no hay dioses conmigo;
Yo hago morir, y yo hago vivir; Yo hiero, y yo sano; Y no hay quien pueda librar de mi mano.”
JOHN 5:21; 10:28; ACTS 9:34: “Porque como el Padre levanta a los muertos, y les da vida, así también el Hijo a los que quiere da vida…y yo les doy vida eterna; y no perecerán jamás, ni nadie las arrebatará de mi mano.. Y le dijo Pedro: Eneas, Jesucristo te sana.…”
SALMO 98:9: “Delante de Jehová, porque vino a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, Y a los pueblos con rectitud.”
JUAN 5:22: “Porque el Padre a nadie juzga, sino que todo el juicio dio al Hijo,”
ÉXODO 34:14: “Porque no te has de inclinar a ningún otro dios, pues Jehová, cuyo nombre es Celoso, Dios celoso es….”
JUAN 5:23:para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envió.”

bulletsFILIPENSES 2:6: “Igual a Dios”

“Cada uno debe velar no sólo por sus propios intereses sino también por los intereses de los demás. La actitud de ustedes debe ser como la de Cristo Jesús, quien, siendo [uparcw—huparcho]por naturaleza [morfh—morphe]Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a qué aferrarse [arpazw —harpazo]. Por el contrario, se rebajó voluntariamente, tomando la naturaleza de siervo y haciéndose semejante a los seres humanos.” —Filipenses 2:4-7,Nueva Versión Internacional

En la respuesta de la Sociedad Watchtower a Filipenses 2:6, ellos pasan por alto la primera mitad de este versículo el cual habla de que Cristo tiene la naturaleza de Dios, y ellos se enfocan en la segunda parte del versículo que declara que Cristo no buscó “aferrarse” a la igualdad con Dios. Ellos concluyen que Filipenses 2:6 está enseñando que Cristo no es igual en naturaleza a Dios el Padre. (¿Debería creer usted en la Trinidad?, pp. 25-26)

“SIENDO POR NATURALEZA DIOS”: 3 CONCEPTOS PARA TOMAR EN CUENTA:

1. La palabra griega traducida “siendo” (huparcho) está en el tiempo presente y por lo tanto implica la idea de una existencia continua como Dios.4.

2. La palabra griega traducida “naturaleza”(morphe) es única, en que sólo es usada dos veces en el Nuevo Testamento y en ambos casos, sólo de Cristo. El Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento exhaustivo de Vine ofrece las siguientes ideas con respecto a esta palabra:

morfe…se usa con un significado particular en el NT, solo de Cristo, en Fil. 2.6, 7, en las frases ‘siendo en forma de Dios’ y ‘tomando forma de siervo’. Una excelente definición de esta palabra es la dada por Gifford: ‘morfe es así propiamente la naturaleza o esencia, no en abstracto, sino tal como subsiste realmente en el individuo, y retenida en tanto que el individuo mismo existe…’ Así, en el pasaje ante nosotros morfe Theou es la naturaleza divina real e inseparablemente subsistente en la persona de Cristo. Para la interpretación de “la forma de Dios” es suficiente decir que: (1) incluye toda la naturaleza y esencia de la Deidad, y que es inseparable de ella, ya que no podrían tener existencia real sin ella; y (2) que no incluye en sí misma nada “accidental” o separable, tal como modos particulares de manifestación, ni condiciones de gloria o majestad, que pueden en un momento estar junto con la “forma”, y en otro momento separados de ella…El verdadero significado de morfe en la expresión “forma de Dios” queda confirmada por su repetición en la frase correspondiente, “forma de siervo”. Se admite universalmente que las dos frases son directamente antitéticas, y que por ello “forma” tiene que tener el mismo sentido en ambas’(Gifford, The Incarnation, pp. 16, 19, 39).”—Diccionario Expositivo de Palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento Exhaustivo de Vine, p. 854 (Versión en pdf: http://www.scribd.com/doc/2987303/VINE-Diccionario-Expositivo-AT-y-NT-Exhaustivo)

De la misma manera en que Cristo posee la “naturaleza” de un hombre y, como resultado, es considerado un ser humano completo (no una criatura que es mitad hombre y mitad divino), Jesús posee la “naturaleza” de Dios y por lo tanto es considerado ser completamente Divino como el Dios infinito.

3. Mientras es verdad que en la encarnación, Cristo no buscó alcanzar (arpazw—harpazo) igualdad con Dios, esto no contradice de ninguna manera el hecho de que Cristo, en su naturaleza Divina, es igual a Dios el Padre. Un análisis del contexto de Filipenses 2:6 revela que Pablo está exhortando a los cristianos a dar sus vidas humildemente en sacrificio por los hermanos. Es en este contexto de humildad que Pablo usa el ejemplo de Cristo quien, aunque existía eternamente en la naturaleza de Dios, se despojó de la igualdad que Él posee con el Padre para poder dar su vida por nosotros. Si Cristo no poseyese esta igualdad con el Padre antes de la encarnación, el ejemplo completo sería destruido. El no tratar de exaltarse a uno mismo y hacerse igual con Dios no es precisamente un ejemplo realista de humildad.

3 MANERAS EN QUE JESÚS “SE REBAJÓ VOLUNTARIAMENTE”:

1. ÉL ESCONDIÓ SU GLORIA DE ANTES DE LA ENCARNACIÓN: Mt. 17:2; Ap. 1:12-18

2. ÉL SE SOMETIÓ A LAS LIMITACIONES DE LA DEBILIDAD HUMANA, Y ÉL VOLUNTARIAMENTE ESCOGIÓ NO USAR SUS CUALIDADES DIVINAS EN CIERTAS OCASIONES.

CUALIDADES DIVINAS
CUALIDADES HUMANAS
OMNIPOTENCIA: Marcos 2:7-12; 14:62-64; Juan 2:7-11 HAMBRE & CANSANCIO: Lucas 4:2; Juan. 4:6; Mateo. 8:24
OMNIPRESENCIA: Juan 1:48; Mateo 18:20; 28:20 CUERPO FÍSICO FINITO: Marcos 3:9; Juan 11:32
OMNISCIENCIA: Juan 2:24-25; 6:64; 16:30 CONOCIMIENTO LIMITADO: Marcos 13:32; Juan 11:34

3. “HACIÉNDOSE SEMEJANTE A LOS SERES HUMANOS”: ÉL TOMÓ UNA NATURALEZA ADICIONAL = LA NATURALEZA DE UN HOMBRE: Antes de la encarnación Jesús era uno en persona y uno en naturaleza; pero en la encarnación, Jesús tomó una naturaleza adicional y así se convirtió en un hombre completo mientras aún retenía su Deidad completa como Dios. Aunque, en ciertas ocasiones, los atributos de su naturaleza Divina son aplicados a su persona humana (Juan 16:30), sus naturalezas no están mezcladas. Él no es mitad Dios y mitad hombre, sino que es dos en naturaleza mientras aún sigue siendo una persona. Es por esta razón que vemos en la Escritura ciertas ocasiones donde Jesús (mientras operaba bajo las limitaciones de su naturaleza humana) fue incapaz de predecir el futuro (Marcos 13:32), mientras que en otras ocasiones, Él (demostrando su atributo Divino de la omnisciencia) fue capaz de predecir el futuro (Juan 6:64).

“Pero vemos a aquel que fue hecho un poco menor que los ángeles, a Jesús, coronado de gloria y de honra, a causa del padecimiento de la muerte, para que por la gracia de Dios gustase la muerte por todos… Así que, por cuanto los hijos participaron de carne y sangre, él también participó de lo mismo, para destruir por medio de la muerte al que tenía el imperio de la muerte, esto es, al diablo, y librar a todos los que por el temor de la muerte estaban durante toda la vida sujetos a servidumbre. Porque ciertamente no socorrió a los ángeles, sino que socorrió a la descendencia de Abraham. Por lo cual debía ser en todo semejante a sus hermanos…para expiar los pecados del pueblo.” —Hebreos 2:9, 14-17

JEHOVÁ DIOS
JESUCRISTO
ISAÍAS 45:23: “…Que a mí se doblará toda rodilla, y jurará toda lengua.”
FILIPENSES 2:10-11: “para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla… y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor….”

bulletsJUAN 8:58: “Yo soy”

“Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy.”
Biblia Reina Valera 1960
“Jesús les dijo: Muy verdaderamente les digo: Antes que Abrahán llegara a existir, yo he sido.’ ”
Traducción del Nuevo Mundo

“…Sin embargo, en NM la parte final de Juan 8:58 dice: ‘Antes que Abrahán viniese a existir, yo he sido’… ¿Cuál modo de verter la expresión está en armonía con el contexto? La pregunta de los judíos (versículo 57) a la que Jesús estaba respondiendo tenía que ver con edad, no con identidad. La respuesta de Jesús, lógicamente, trató con su edad, la largura de su existencia.” —Razonamiento a partir de las Escrituras, pp. 417-418

“Así pues, la verdadera idea de la expresión griega usada en este pasaje es que… (Jesús) creado por Dios había existido mucho antes de que naciera Abrahán.”—¿Debería creer usted en la Trinidad?, p. 26

“Yo he sido (e-go’ ei-mi’). La acción expresada por este verbo comenzó en el pasado, está aún actuando, y está correctamente traducido por el indicativo perfecto… para intentar identificar a Jesús con Jehová, algunos tratan de usar Éxodo 3:14 (LXX) que dice: E-go’ ei-mi ho on, lo cual significa ‘Yo soy El Ser,’ o, ‘Yo soy El Existente.’ Este intento no puede ser sustentado porque la expresión en Éxodo 3:14 es diferente a la expresión en Juan 8:58.” —The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, (La traducción interlinear del Reino de las Escrituras griegas) 1985 pp. 451, 1145-1146 (Traducido del inglés)

3 RAZONES POR LAS CUALES LA TRADUCCIÓN DE LA SOCIEDAD DE JUAN 8:58 ES INCORRECTA:

1. El presente infinitivo “ser”einai es un derivado del verbo en tiempo presente εἰμι (eimi) el cual significa literalmente “Yo soy.” Si Jesús hubiese querido decir “Yo era,” Él podría haber usado fácilmente el tiempo imperfecto ἤμην (ēmēn) para “Yo era”, en vez de usar el tiempo presente ἐγὼ εἰμί (egō eimi).

2. Contrario a las afirmaciones de la Sociedad, la frase griega ho ohn, la cual se emplea en la traducción LXX (Septuaginta) de Éxodo 3:14, es en realidad un presente participio, y aunque eimi es indicativo presente, ambas son formas de tiempo presente del mismo infinitivo “ser” (einai) y ambas indican existencia eterna dado el contexto de estos pasajes5. Los judíos que vivieron en el tiempo de Cristo conocían muy bien la Septuaginta griega, y como resultado, vieron claramente la conexión (Levítico 24:16), ya que ellos trataron de apedrear a Jesús por blasfemia (versículo 59). ¡Los judíos no tenían leyes que les mandaran apedrear a gente que simplemente se pensaban ser ángeles! De hecho, Jesús en su naturaleza Divina “ni tiene principio de días, ni fin de vida” (Hebreos 7:3) porque Él siempre ha existido como Dios a través de la eternidad.

3. La Traducción del Nuevo Mundo traduce correctamente ego eimi como “Yo soy” en casi todos los lugares a través del Nuevo Testamento excepto donde aparece en Juan 8:58. 6. ¿Por qué la inconsistencia en la traducción? La traducción del tiempo presente ego eimi como “Yo soy” indica una existencia continua sin comienzo y sin fin y por lo tanto, contradice las afirmaciones de la Sociedad de que Jesús es un ser creado: el arcángel Miguel. Por lo tanto, en un intento por hacer que este versículo sea compatible con su doctrina, ellos escogieron traducir el tiempo presente de ego eimi como “Yo he sido,” y de esta manera perder la conexión entre la traducción de la Septuaginta griega “Yo soy” en Éxodo 3:14 y la declaración de Jesús “Yo soy” en Juan 8:58. La parcialidad de la Traducción del Nuevo Mundo de la Sociedad en contra de la Deidad de Jesucristo es claramente demostrada cuando uno compara esta traducción con la traducción interlinear griego-inglés la cual la Sociedad Watchtower también distribuye. Note la siguiente tabla:

INTERLINEAR DEL REINO
TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO
JUAN 8:58: “Dijo a ellos Jesús Amen amen Yo estoy diciendo a ustedes Antes de que Abraham se hiciese Yo soy.”
JUAN 8:58: “Jesús les dijo: ‘Muy verdaderamente les digo: Antes que Abrahán llegara a existir, yo he sido.’ ”

bulletsJUAN 1:1: “El verbo era Dios”

“En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.”
Reina Valera 1960
“En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios.”
Traducción del Nuevo Mundo

“Sin embargo, note que una vez más el contexto nos da la base para entender con exactitud el pensamiento. Observe que se dice: ‘La Palabra estaba con Dios’ (cursiva nuestra). El que está ‘con’ otro no puede ser ese otro… El lenguaje griego koiné tenía artículo definido (como en español tenemos ‘el’, ‘la’, y sus plurales), pero no tenía artículo indefinido (como ‘un’, ‘una’ y sus plurales)… Esto quiere decir que Juan 1:1 destaca la cualidad de la Palabra, que era ‘divino’, ‘parecido a Dios’, ‘un dios’, pero no el Dios Todopoderoso.”—¿Debería creer usted en la Trinidad?, p. 27

En un intento por refutar la Deidad de Cristo que está tan claramente articulada en Juan 1:1, la Sociedad creó un argumento al estilo espantapájaros basado en la preposición “con” que se encuentra en este pasaje y así, ellos proceden a derribar este argumento. Este tipo de razonamiento sirve como una manera astuta de evadir el asunto clave que se está tratando y para confundir a la gente acerca de cómo se define la doctrina de la Trinidad. Dado que los Trinitarios no creen que Dios el Padre y Dios el Hijo sean la misma persona, este argumento no tiene base en la realidad. Cuando uno define la doctrina de la Trinidad como tres personas separadas y distintas que son un Dios, no es inconcebible comprender como Jesús está “con” Dios el Padre, y aún así posee el mismo poder, la autoridad, y naturaleza Divina que Dios el Padre posee. En Isaías 44:24, la Traducción del Nuevo Mundo de la Sociedad declara: “Yo, Jehová, estoy haciendo todo, extendiendo los cielos, yo solo, tendiendo la tierra. ¿Quién estuvo conmigo?” Ya que nadie estuvo “con” Jehová cuando Él creo la tierra, ¡Jesús debe ser Jehová Dios!

De la misma manera, Juan 1:3 declara: “Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.” Al examinar este pasaje, las preguntas cruciales que se deben preguntar son: ¿Bajo que categoría está Jesús? ¿Está Él en la categoría de seres creados, o en la categoría de no creado y eterno?

COSAS QUE “HAN SIDO HECHAS” (FUERON CREADAS)
A TRAVÉS DE CRISTO:

COSAS QUE NUNCA “HAN SIDO HECHAS” PORQUE SIEMPRE
HAN EXISTIDO:

Toda la CREACIÓN: UNIVERSO
· Tiempo: Pasado, Presente, Futuro
· Espacio: Largo, Ancho, Altura
· Materia: Energía, Movimiento, Fenómenos
EL DIOS TRINO:
· EL PADRE: Salmo 90:2
· EL HIJO: Juan 8:58; Isa. 9:6; Heb. 7:3
· EL ESPÍRITU SANTO: Hebreos 9:14

Ya que es absurdo afirmar que Jesús se creó a si mismo, la única conclusión lógica que uno puede obtener es que Jesús debe ser tan eterno como lo es el Padre. Así, este es uno de los pasajes más claros que demuestra la naturaleza eterna y omnipotente del Hijo. Dado que Jesús creó “todas las cosas” y ninguna cosa creada llegó a existir “sin Él,” Jesús ciertamente no puede ser una criatura creada, como la Sociedad declara, sino que debe reinar supremo como el Dios eterno que es sin “principio de días, ni fin de vida.” (Hebreos 7:3)

bullets ISAÍAS 9:6: Jesús es el “Padre Eterno”

Nosotros ya hemos discutido como las Escrituras reconocen la distinción entre la Persona del Padre y la Persona del Hijo en la Deidad. Aún así, Isaías 9:6 no sólo declara que Jesús es el “Dios fuerte” sino que le atribuye el título de “Padre Eterno” a Él. ¿Cómo hemos de entender este título de Cristo? ¿Significa esto que Cristo el Hijo de Dios es de alguna manera intercambiable con la Persona del Padre? No. Las Escrituras a menudo usan la frase “Padre de…” para denotar autoría, posesión o la fuente de algo. Así, cuando las Escrituras proclaman que Dios es:
  • “el Padre de misericordias”—2 Corintios 1:3
  • “el Padre de gloria”—Efesios 1:17
  • “el Padre de las luces”—Santiago 1:17

Esto declara que Dios es el Autor y la Fuente de todos estos atributos. De la misma manera, cuando el Hijo es llamado “Padre Eterno”, entendemos que esto significa que Jesús es el “Padre de la Eternidad” o como la Biblia Judía Ortodoxa (BJO) traduce esta frase en Isaías 9:6, Él es el “Avi Ad (Poseedor de Eternidad).” Esto está de acuerdo con Juan 10:28 donde se dice que Jesús “da” vida eterna a sus seguidores. ¿Cómo podría Jesús “dar” vida eterna a la gente si Él mismo no es dueño o no posee eternidad como el Dios increado? Es por esto que los Fariseos criticaron a Jesús por afirmar tener la autoridad para “perdonar pecados” (Marcos 2:7). Tal como el verdadero Dios es el Único que tiene la autoridad para perdonar pecados, dado que Él es finalmente el que es insultado por nuestros pecados, así es con el regalo de la vida eterna. Sólo el Dios increado y eterno, quien posee Eternidad, tiene la autoridad de otorgar vida eterna a aquellos que Él escoge perdonar. Así, como Autor y “Poseedor de Eternidad,” Isaías 9:6 es aún otra Escritura que prueba el hecho de que Jesús es eterno, sin “principio de días…” (Hebreos 7:3) y no puede ser creado.

THE NEW TESTAMENT IN AN IMPROVED VERSION (EL NUEVO TESTAMENTO EN UNA VERSIÓN MEJORADA, Sobre la base de la Nueva Traducción del Arzobispo Newcome: Con un Texto Corregido, 1808): “…y la palabra era un dios.” 7.

Peter Barnes nota lo siguiente con respecto a que la Sociedad ha citado ésta versión para apoyar su declaración de que Jesús es “un dios”:

The New Testament in an Improved Version, (El Nuevo Testamento en una versión mejorada) basado en el manuscrito del Arzobispo Newcome no fue publicado hasta muchos años después de la muerte de Newcome, cuando su texto original llegó a ser posesión de la ‘Sociedad para promover el conocimiento cristiano y la practica de la virtud – unitaria.’ Los unitarios son iguales a los testigos de Jehová en que ellos se niegan a creer en la deidad de Jesucristo. Aquellos publicadores unitarios ¡produjeron una ‘versión editada’ del manuscrito de Newcome!”—The Truth About Jesus and the Trinity, (La verdad acerca de Jesús y la Trinidad), 1994, p. 11 (Traducido del inglés)

THE EMPHATIC DIAGLOTT, (EL DIAGLOTÓN ENFÁTICO), lectura interlineal por Benjamin Wilson: “…y un dios era la palabra.”8.

Así como The New Testament in an Improved Version no está sin sus prejuicios, la traducción de Wilson tiene un elemento de prejuicio debido al hecho de que Wilson fue un cristadelfiano. Según la publicación Consolation (Consolación) de la Watchtower del 8 de noviembre de 1944: “Según se dice que el Sr. Wilson era un cristadelfiano. Los cristadelfianos creen que las iglesias organizadas son apóstatas, no creen en la ‘trinidad’, no creen en la ‘inmortalidad inherente del alma’ o en el ‘tormento eterno’, pero mantienen que la muerte eterna es el castigo que le espera al impío.”9. Sin embargo, a pesar de todo esto, Peter Barnes observa:

“Si vemos The Emphatic Diaglott (El diaglotón enfático) y revisamos la traducción de Benjamin Wilson de Juan 1:1, podemos observar que en la sección interlineal (la cual muestra cada palabra griega con su palabra en inglés correspondiente por debajo), Wilson ha escrito bajo la palabra griega ‘QeoV’ (deidad, Dios), ‘un dios,’ pero cuando examinamos la traducción finalizada de Wilson (su traducción preferida), encontramos que él no dice ‘la palabra era un dios,’ sino que ‘la Palabra era Dios.’ Por lo tanto, su traducción no proporciona un apoyo adecuado para la Traducción del Nuevo Mundo.”—The Truth About Jesus and the Trinity, (La verdad acerca de Jesús y la Trinidad) pp. 11-12 (Traducido del inglés

THE JOURNAL OF BIBLICAL LITERATURE (EL DIARIO DE LITERATURA BÍBLICA)

Tratando de encontrar un apoyo para sus conclusiones del Journal of Biblical Literature (El diario de literatura Bíblica) la Sociedad declara:

Journal of Biblical Literature dice que las expresiones ‘en las cuales un predicado sin artículo precede al verbo son principalmente de significado cualitativo’. Como señala esa publicación, esto indica que el ló·gos puede ser asemejado a un dios. También dice de Juan 1:1: ‘La fuerza cualitativa del predicado es tan prominente que no puede considerarse definido el sustantivo [the·ós].’ ”—¿Debería creer usted en la Trinidad?, p. 27

En el Journal of Biblical Literature, (El diario de literatura Bíblica) el autor cataloga cinco maneras posibles en las que Juan pudo haber escrito Juan 1:1. Pondré en una lista estas maneras y luego citaré sus declaraciones con respecto a las mismas. Mantenga en mente que la Cláusula B es la cláusula que Juan usó cuando escribió Juan 1:1:

A. ho logos en ho theos (El Verbo era el Dios.)
B. theos en ho logos (Dios era el Verbo.)
C. ho logos theos en (El Verbo Dios era.)
D. ho logos en theos (El Verbo era Dios.)
E. ho logos en theios (El Verbo era divino.)

La Cláusula A, con un predicado sin artículo, significaría que logos y theos son equivalentes e intercambiables. No habría ningún ho theos lo cual también no es ho logos. Pero esta ecuación de las dos contradiría la cláusula precedente de 1:1, en la cual Juan escribe que ho logos en pros ton theon [El Verbo estaba con el Dios]. Esta cláusula sugiere relación, y por lo tanto, algún tipo de distinción ‘personal’ entre las dos. La Cláusula D, con el verbo precediendo al predicado sin artículo, significaría probablemente que el Logos era ‘un dios’ o un ser divino de alguna clase, perteneciendo a la categoría general de theos pero como un ser distinto de ho theos. La Cláusula E atenuaría D. Esto significaría que el Logos era ‘divino’, sin especificar más adelante en qué manera o hasta qué punto era divino. Podría también implicar que el logos, siendo solo theios, estaba subordinado a theos. Juan evidentemente deseó decir acerca del Logos que fue diferente que A y más que D y E. Las Cláusulas B y C, con un predicado sin artículo precediendo al verbo, son principalmente cualitativas en su significado. Ellas indican que el logos tiene la naturaleza de theos. No hay base para considerar como determinado al predicado theos. Esto haría que B y C fueran equivalentes a A, y al ser como A, entonces contradirían a la cláusula precedente de 1:1. Ya que Juan sólo ha hablado en términos de relación y diferenciación entre ho logos y ho theos,él tendría que implicar en B o C que ellos comparten la misma naturaleza al pertenecer al theos de la realidad. Las cláusulas B y C son idénticas en su significado pero difieren un poco en su énfasis. C significaría que el logos (en vez de alguna otra cosa) tenía la naturaleza de theos. B indica que el Logos tiene la naturaleza de theos (en vez de alguna otra cosa). En esta cláusula, tal como Juan la ha escrito, la palabra theos es colocada al principio para énfasis… Quizás la cláusula pudiera traducirse: ‘El Verbo era de la misma naturaleza que Dios’. Esta sería una manera de representar el pensamiento de Juan, el cual es, así como lo entiendo yo, que el Logos, no menos que ho theos, tuvo la naturaleza de theos.”—Journal of Biblical Literature, (El diario de literatura Bíblica) 1973, pp. 85, 87 (Traducido del inglés)

Observe que el Journal específicamente identifica cómo Juan hubiera tenido que escribir Juan 1:1 si hubiese querido comunicar la enseñanza de la Watchtower que Jesús es “divino” o “un dios.” Luego, el Journal específicamente demuestra cómo Juan no quería comunicar esta idea porque declara: “Juan evidentemente deseó decir acerca del Logos [Verbo] que fue diferente que A y más que D y E [‘un dios’ o divino].” Según el Journal, la razón por la cual Juan no dijo que el Verbo era “el Dios” (como en la Cláusula A) es debido a que si Juan hubiera hecho esta declaración, él hubiera desmentido la cláusula precedente (“la Verbo era con Dios”) y como resultado, habría hecho una declaración que hubiera negado la distinción entre la persona del Padre y la persona del Hijo. Como se puede observar, lejos de apoyar la posición de la Watchtower, el Journal of Biblical Literature en realidad milita en contra de su posición ya que el Journal concluye que “ho logos, [la Verbo] no menos que ho theos, [el Dios] tuvo la naturaleza de theos [Dios].”

JOSEPH HENRY THAYER

Tratando de encontrar apoyo para su teología del muy conocido erudito griego Joseph Henry Thayer, la Sociedad supuestamente cita a Thayer al decir que “El Logos era divino, no el Ser divino Mismo.”10. Un vistazo a la bibliografía de la Sociedad para el folleto de la Trinidad registra que esta cita viene de “la copia personal de Thayer del texto del Nuevo Testamento griego de Griesbach, 1809, con los comentarios de Thayer escritos a mano sobre Juan 1:1 entremezclados.” Dado que yo no tengo una manera de revisar el contexto o la validez de esta cita, no puedo justificar o rebatir esta declaración la cual supuestamente fue hecha por Thayer. Sin embargo, para poder determinar si Thayer apoya o no la ideología de la Watchtower, uno puede leer otras declaraciones que Thayer ha hecho con respecto a Cristo.

Un ejemplo principal para considerar son los comentarios de Thayer con respecto a Colosenses 2:9 que declaran que “…en Él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad.” En su Léxico griego inglés, Thayer observa que la palabra griega para Deidad (theotes) usada en este versículo significa “deidad i.e. el estado de ser Dios, Deidad: Col. ii.9.”11. Esto ciertamente no es el tipo de declaración que uno esperaría de un erudito que no cree en la Deidad de Cristo. Por lo tanto, es razonable concluir que Thayer no apoya la ideología de la Watchtower. Aunque es imposible hacer un estudio contextual de la supuesta declaración de Thayer con respecto a la Palabra, uno puede suponer que si Thayer hizo esta declaración, es muy posible que haya sido en el contexto de que la Palabra no es la misma persona que la persona de Dios el Padre.

DICTIONARY OF THE BIBLE, (DICCIONARIO DE LA BIBLIA) por John L. McKenzie

La Sociedad cita a John L. McKenzie al decir que “Rigurosamente, Jn 1:1 debe traducirse […] ‘la palabra era un ser divino.’ ”12. Veamos el contexto del cual esta declaración fue tomada:

“En las palabras de Jesús y en mucho del resto del NT el Dios de Israel (Gk ho theos) es el Padre de Jesucristo. Es por ésta razón que el título ho theos, el cual ahora designa al Padre como una realidad personal, no se aplica en el NT a Jesús Mismo; Jesús es el Hijo de Dios (de ho theos). Este es un asunto de uso y no de regla, y el sustantivo se aplica a Jesús unas cuantas veces. Rigurosamente, Jn 1:1 debe traducirse ‘la palabra era con el Dios [= el Padre], y la palabra era un ser divino.’ Tomás invoca a Jesús con los títulos que le pertenecen al Padre, ‘Señor mío y Dios mío’ (Juan 20:28). ‘La gloria de nuestro gran Dios y Salvador’ el cual aparecerá puede ser la gloria de ningún otro mas que Jesús (Tito 2:13).”—Dictionary of the Bible, (Diccionario de la Biblia) 1965, p. 317 (Traducido del inglés)

Aquí de nuevo tenemos otro ejemplo de cómo la Watchtower ha torcido una declaración hecha por un estudioso, intentando hacer parecer que este erudito en particular apoya su doctrina. Así como los otros estudiosos que se mencionaron anteriormente, McKenzie cree que la Palabra es “divina” en el mismo sentido en que el Padre es divino y que la razón por la cual el título de “el Dios” se aplica a Cristo sólo unas cuantas veces en la Escritura es debido al hecho que los escritores bíblicos reconocieron la distinción entre la persona del Padre y la persona del Hijo. Sin embargo, McKenzie rápidamente señala que estos escritores invocaron a “Jesús con los títulos que le pertenecían al Padre” y por lo tanto prueba que Jesús es Dios de igual manera como el Padre es Dios.

¿Se viola una regla?

“NO OBSTANTE, algunos afirman que esas traducciones violan una regla gramatical del griego koiné publicada por el helenista E. C. Colwell allá en 1933. Él sostuvo que en griego un complemento predicativo ‘tiene el artículo [definido] cuando sigue al verbo; no tiene el artículo [definido] cuando precede al verbo’. Con eso quería decir que un complemento predicativo que precede al verbo debe entenderse como si en verdad tuviera delante el artículo definido (‘el’ o ‘la’ y sus plurales). En Juan 1:1, el segundo sustantivo (the·ós), el complemento predicativo, precede al verbo: ‘y [the·ós] era la Palabra’. Por eso, alegó Colwell, Juan 1:1 debe significar ‘y [el] Dios era la Palabra’… ¿Exige el contexto un artículo indefinido en Juan 1:1? Sí, porque lo que toda la Biblia atestigua es que Jesús no es el Dios Todopoderoso… Y es patente, por las muchas traducciones en diversos idiomas que insertan el artículo indefinido ‘un’ en Juan 1:1 y en otros lugares, que muchos eruditos no concuerdan con una regla tan artificial; y tampoco lo hace la Palabra de Dios.”—¿Debería creer usted en la Trinidad?, p. 28

La parcialidad de la Sociedad en contra de la Deidad de Cristo es muy obvia en este argumento de la Watchtower en contra de la regla gramatical griega de Colwell. Como ya se comentó anteriormente, cuando uno considera el testimonio de la Escritura con respecto a la doctrina de la Trinidad, se pueden citar literalmente cientos de pasajes de los cuales se deriva el concepto de la Trinidad. Aunque la Sociedad ha buscado apoyo académico repetidas veces para sus doctrinas, tal apoyo ha sido difícil de obtener para la Sociedad; y por lo tanto, la Sociedad ha recurrido a falsificar lo que estos estudiosos han escrito. Un ejemplo primordial de esto ocurre en la edición de 1969 de la Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, (Traducción interlineal del Reino de las Escrituras griegas) de la Sociedad, en las páginas 1158-1159, en la cual citan incorrectamente al A Manual Grammar of the Greek New Testament (Una gramática manual del griego del Nuevo Testamento) del Dr. Julius Robert Mantey para tratar de obtener apoyo para su traducción de Juan 1:1. En respuesta a la tergiversación de la Sociedad de sus palabras, Dr. Mantey13. llamó a la Traducción del Nuevo Mundo de la Sociedad una “traducción enormemente engañosa.” El siguiente es un extracto tomado de la declaración que escribió Mantey en respuesta a la traducción de la Sociedad:

“Dado que mi nombre es usado y nuestra Gramática manual del griego del Nuevo Testamento es citada en la página 744 para buscar justificar su traducción, estoy haciendo esta declaración. La traducción sugerida en nuestra Gramática para el pasaje en conflicto es, ‘la Palabra era deidad.’ La interpretación de Moffatt es ‘la Palabra era divina.’ La traducción de William es, ‘la Palabra era Dios Mismo.’ Cada traducción refleja la idea dominante en el griego. Porque, siempre que un artículo no precede un sustantivo en el griego, ese sustantivo puede ser considerado ya sea como algo que está resaltando el carácter, la naturaleza, esencia o cualidad de una persona o cosa, como theos (Dios) lo hace en Juan 1:1, o puede ser traducido en ciertos contextos como indefinido, como lo han hecho ellos. Pero entre todos los eruditos en el mundo, hasta donde nosotros sepamos, ninguno ha traducido este versículo como lo han hecho los testigos de Jehová…Y, si contrastamos con eso la implicación denigrante de que Cristo era tan sólo un dios, ¿no detectamos de inmediato la discordia? ¿No está en desacuerdo tal concepto con el mensaje del Nuevo Testamento tanto entero como en partes?”—A Grossly Misleading Translation, (Una traducción enormemente engañosa) pp. 1-2 (Traducido del inglés)

Como es claramente evidente, la comunidad académica no apoya las afirmaciones de la Sociedad Watchtower de los testigos de Jehová.

4 RAZONES POR LAS CUALES LA TRADUCCIÓN DE LA SOCIEDAD WATCHTOWER DE JUAN 1:1 ES INSOSTENIBLE


1. ¿ES SATANÁS JEHOVÁ? ÉL ES LLAMADO “EL DIOS” EN 2 CORINTIOS 4:4: “entre quienes el dios de este sistema de cosas ha cegado las mentes de los incrédulos
.…”—Traducción del Nuevo Mundo ¿No debilita este pasaje la regla de la Sociedad con respecto al artículo definido (el) siendo usado para designar al Dios verdadero de los “dioses” menores?

2. JEHOVÁ TAMBIÉN ES LLAMADO “UN DIOS” EN LUCAS 20:37-38: “…cuando llama a Jehová ‘el Dios de Abrahán y Dios de Isaac y Dios de Jacob.’ Él no es Dios de muertos, sino de vivos, porque para él todos ellos viven
.”—Traducción del Nuevo Mundo. Dado que el término “Dios” es usado de Jehová sin el artículo definido, ¿no desacredita esto la afirmación de la Sociedad, de que Jesús no es el Dios verdadero debido a que el término “Dios” es usado en referencia a Cristo sin el artículo definido?

3. CONSISTENCIA EN LA TRADUCCIÓN: Si uno es consecuente en aplicar la regla de la Sociedad de insertar el artículo “un” siempre que el artículo definido (el) no está escrito en el griego, los siguientes versículos se leerían de la siguiente manera:

· JUAN 1:6: “Hubo un hombre enviado de un Dios.…”
· JUAN 1:18: “A un Dios nadie le vio jamás.…”
· MATEO 5:9: “Bienaventurados los pacificadores, porque ellos serán llamados hijos de un Dios.”

4. LA ESCRITURA LLAMA A JESÚS “EL DIOS” LO CUAL INDICA QUE ÉL ES JEHOVÁ:

· MATEO 1:23: ““¡Miren! La virgen…dará a luz un hijo, y llamarán el nombre de él Emmanuel; el cual es traducido Con nosotros el Dios.” —Kingdom Interlinear Translation (Traducción Interlinear del Reino)
· JUAN 20:28: “Respondió Tomás y él dijo a él ¡El Señor de mi y el Dios de mi!”—Kingdom Interlinear Translation (Traducción Interlinear del Reino)
· JUAN 1:18: “Nadie ha visto jamás a Dios; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, El le ha dado a conocer.” (Biblia de las Américas)
· 1 JUAN 5:20; 1:2: “…estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna…la vida eterna, la cual estaba con el Padre, y se nos manifestó.…”
· HEBREOS 1:8: “Mas del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Cetro de equidad es el cetro de tu reino.’ ”

INTERLINEAR DEL REINO
TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO
HEBREOS 1:8:“hacia pero el Hijo El trono de ti el Dios hasta la era de la era.…”
HEBREOS 1:8:“Pero respecto al Hijo: ‘Dios es tu trono para siempre jamás.…’ ”

A través de Hebreos 1-3, se muestra a Cristo como superior a la creación ya que Él es contrastado con los ángeles, profetas y Moisés. En Hebreos 1:10-12, leemos un pasaje tomado del Salmo 102:25-28 que fue escrito exclusivamente de Jehová en el Antiguo Testamento pero aplicado directamente a Cristo aquí en el Nuevo Testamento.

Por cierto, Hebreos 1:8-9 es una cita que salió del Salmo 45:6-7. La paralela hebrea sucede cuando la estructura literaria de un versículo parece ser idéntica a la de otro versículo. En este caso, en la Septuaginta, la estructura literaria del Salmo 45:6: “Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre” al parecer es idéntica a la estructura literaria del versículo anterior, Salmo 45:5: “Tus saetas agudas, oh Poderoso, son afiladas.” Por lo tanto, la traducción de “Tu trono, oh Dios…” en Hebreos 1:8 es mucho más correcta que la Traducción del Nuevo Mundo de la Sociedad Watchtower.

THEOS = ¿DIOS O “CUALIDAD DIVINA”?

INTERLINEAR DEL REINO: JUAN 1:1
INTERLINEAR DEL REINO:JUAN 3:16
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλἀ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.

Los testigos de Jehová a menudo señalan el hecho de que en Juan 1:1, el primer acontecimiento de la palabra griega traducida “Dios” (en referencia al Padre) aparece como theon, mientras que el segundo acontecimiento de la palabra griega traducida “Dios” (en referencia al Hijo) aparece como theos. Ellos entonces comienzan a discutir que dado que una forma diferente de la palabra aparece en referencia a Jesús, no es posible que Él sea el mismo Dios que el Padre. Sin embargo, la diferencia entre estas formas griegas es debido sólo a la gramática griega y se puede demostrar al notar que en Juan 3:16, la forma gramatical griega de theosse usa en referencia al Padre. Si Juan hubiera querido comunicar la idea de que Jesús simplemente posee “cualidades divinas” (como lo afirma la Sociedad Watchtower), entonces había una palabra más clara que él pudo haber usado—theios. En vez de esto, él usó theosel cual es la palabra más fuerte disponible para Deidad en el idioma griego. Observe cómo la palabra menor para deidad (theios) es utilizada en el siguiente pasaje:

2 PEDRO 1:4: “por medio de las cuales nos ha dado preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas llegaseis a ser participantes de la naturaleza divina [theias], habiendo huido de la corrupción que hay en el mundo a causa de la concupiscencia.”

Este versículo no está dando a entender que los cristianos se convertirán en “dioses pequeños” o que sus naturalezas humanas se convertirán en “naturalezas divinas.” En vez de esto, está enseñando que cuando el Espíritu Santo regenera a una persona, el Espíritu Santo en realidad habita dentro de esa persona (1 Corintios 3:16) y es en este sentido que la persona se convierte en participante de la “naturaleza divina.” Jesús, en contraste con los hombres y ángeles, es Divino y por lo tanto es Dios (theos). Jehová Dios declara:

“Acuérdense de las primeras cosas de mucho tiempo atrás, que yo soy el Divino y no hay otro Dios, ni nadie semejante a mí.”—Isaías 46:9, Traducción del Nuevo Mundo

Un hecho más que vale la pena observar en Juan 1:1 es que los testigos de Jehová a menudo señalan el hecho de que en su texto griego que se encuentra en la Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (La Traducción Interlinear del Reino de las Escrituras griegas) producida por la Watchtower, la palabra “Theon” para Dios el Padre está escrita con mayúscula mientras que el término “theos” para Cristo no lo es. Esto, sin embargo, no afecta la veracidad del texto ni tampoco apoya su teología, porque los manuscritos griegos originales eran manuscritos unciales y por lo tanto estaban escritos con todas las letras en mayúsculas. La Watchtower incluso hace notar este hecho es su publicación de 1962, “The Word” Who is He? According to John, (“La Palabra”, ¿Quién es Él? Según Juan) p. 54 (Versión en inglés)

Tienen que concordar con la Biblia

“Pero ¿no indica la expresión ‘Dios Poderoso’, con letras mayúsculas, que Jesús de alguna manera es igual a Jehová Dios? De ningún modo…Con todo, aunque a Jesús se le llamó ‘Poderoso’, solo puede haber uno que sea ‘Todopoderoso’… Puesto que la Biblia llama a humanos, ángeles y hasta a Satanás ‘dioses’ o poderosos, es apropiado llamar ‘un dios’ a Jesús, quien es superior a ellos en el cielo… Pero ¿qué se puede decir de que el apóstol Tomás dijera a Jesús: ‘Mi Señor y mi Dios!’, en Juan 20:28? Para Tomás, Jesús era como ‘un dios’… Tomás sencillamente saliera con una exclamación emocional de asombro, hablada a Jesús, pero dirigida a Dios.”—¿Debería creer usted en la Trinidad?, pp. 28-29

¿EXISTEN DOS “DIOSES PODEROSOS”?

ISAÍAS 10:20-21; JEREMÍAS 32:17-18
ISAÍAS 9:6
“…sino que se apoyarán con verdad en Jehová, el Santo de Israel. El remanente volverá, el remanente de Jacob volverá al Dios fuerte… ni hay nada que sea difícil para ti… Dios grande, poderoso, Jehová de los ejércitos es su nombre;”
“Porque un niño nos es nacido,…y se llamará su nombre… Dios Fuerte….”

En Isaías 9:6, leemos que Jesús es llamado “Dios fuerte” Aún así, Jehová Dios es llamado “Dios fuerte” en Isaías 10:20-21. ¿Existen dos Dioses fuertes? El verdadero asunto aquí no es que otros seres sean llamados “dioses,” sino que ¿bajo qué categoría de “dios” está Jesús? ¿Está Él bajo la categoría de ser un Dios verdadero o un dios falso? Mientras que los testigos de Jehová afirman que hay una categoría de “dioses” que no es ni verdadero ni falso y que estos “dioses” mantienen el título de “dios” debido a su poder y autoridad, la Escritura revela que este no es el caso. Por ejemplo, en el Salmo 82:6-7, los jueces israelitas fueron llamados “dioses” con sarcasmo porque estos jueces (quienes se pensaban ser “dioses”) estaban injuriando al Dios verdadero con sus juicios injustos. El Salmo 82 es un salmo de condenación de estos jueces quienes actuaban como si fueran “dioses” en el sentido de que tomaban decisiones de vida o muerte por otros, pero quienes finalmente “morirían como hombres”, así demostrando la diferencia infinita entre el Dios verdadero y los seres mortales más poderosos.

En 2 Corintios 4:4, a Satanás se le dice “el dios de este mundo.” Dado que es obvio que Satanás es un dios falso, se dice que él es “dios” porque los paganos y los no creyentes a través de la historia lo han adorado a él, al servir “dioses” que son ídolos falsos, hechos de madera y de piedra, con poder de los demonios (1 Corintios 10:20). Aún así, a pesar de la autoridad de Satanás como el “dios de este mundo,” los demonios reconocen que Satanás no es un “dios” verdadero. En Santiago 2:19, la Biblia declara que aún los demonios reconocen que sólo existe “un Dios.” Dado que sólo hay un Dios verdadero (Juan 17:3) ya que Él se ha revelado a si mismo como el “único Dios” (1 Timoteo 1:17), Jesús o está en la categoría de Dios verdadero y es por lo tanto Jehová Dios, o Él es un dios falsificado o un dios falso. No hay término medio. Mientras que la Escritura revela que sólo hay un Dios “por naturaleza” y que todos los otros que “se llaman dioses” son dioses falsos (1 Corintios 8:5-6), Jesús es “por naturaleza” el único y verdadero Dios.

“Ciertamente, en otro tiempo, no conociendo a Dios, servíais a los que por naturaleza no son dioses… La actitud de ustedes debe ser como la de Cristo Jesús, quien, siendo por naturaleza Dios… y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna… la vida eterna, la cual estaba con el Padre, y se nos manifestó… Pero por esto fui recibido a misericordia, para que Jesucristo mostrase en mí el primero toda su clemencia, para ejemplo de los que habrían de creer en él para vida eterna. Por tanto, al Rey de los siglos, inmortal, invisible, al único y sabio Dios, sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén… porque yo soy Dios, y no hay otro Dios, y nada hay semejante a mí.” —Gálatas 4:8; Filipenses 2:5-614.; 1 Juan 5:20; 1:2; 1 Timoteo 1:16-17; Isaías 46:9

Al enseñar que hay muchos “dioses” que no son ni verdaderos ni falsos, la doctrina de la Watchtower se parece al henoteísmo o al politeísmo en vez del monoteísmo. Mientras que el henoteísmo es muy parecido al politeísmo en que apoya la existencia de muchos “dioses,” difiere del politeísmo al enseñar que hay sólo un Dios que debería recibir adoración. Como se demuestra claramente por la Escritura, tanto el henoteísmo como el politeísmo no son correctos, porque Jehová Dios es el “único Dios” (1 Timoteo 1:17).

¿QUIÉN ES EL “PRIMERO Y EL ÚLTIMO”?

JEHOVÁ DIOS
JESUCRISTO
ISAÍAS 43:10-11; 44:6; 48:12: “Vosotros sois mis testigos, dice Jehová… antes de mí no fue formado dios, ni lo será después de mí. Yo, yo Jehová, y fuera de mí no hay quien salve…Yo soy el primero, y yo soy el postrero, y fuera de mí no hay Dios… Oyeme, Jacob, y tú, Israel, a quien llamé: Yo mismo, yo el primero, yo también el postrero.’”
APOCALIPSIS 1:17-18; 2:8: “Cuando le vi, caí como muerto a sus pies. Y él puso su diestra sobre mí, diciéndome: No temas; yo soy el primero y el último; y el que vivo, y estuve muerto; mas he aquí que vivo por los siglos de los siglos, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades… El primero y el postrero, el que estuvo muerto y vivió, dice esto….”

¿QUIÉN ES LA ROCA?

JEHOVÁ DIOS
JESUCRISTO
ISAÍAS 44:6-8: “Así dice el SEÑOR… ‘Yo soy el primero y yo soy el último, y fuera de mí no hay Dios’. ¿Y quién como yo? ¿Hay otro dios fuera de mí, o hay otra Roca? No conozco ninguna.’ ”
1 CORINTIOS 10:4: “…y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la roca espiritual que los seguía, y la roca era Cristo.”
ISAÍAS 8:12-14: “…ni temáis lo que ellos temen, ni tengáis miedo. A Jehová de los ejércitos, a él santificad; sea él vuestro temor, y él sea vuestro miedo. Entonces él será por santuario; pero a las dos casas de Israel, por piedra para tropezar, y por tropezadero para caer.…”
I PEDRO 3:14-15; 2:4, 6-8: “…Y no os amedrentéis por temor a ellos ni os turbéis, sino santificad a Cristo como Señor… Y viniendo a Él como a una piedra viva, desechada por los hombres… Pues esto se encuentra en la Escritura: He aquí, pongo en Sion una piedra escogida, una preciosa piedra angular, y el que crea en el no será avergonzado. Este precioso valor es, pues, para vosotros los que creéis; pero para los que no creen, la piedra que desecharon los constructores, esa, en piedra angular se ha convertido, y, piedra de tropiezo y roca de escándalo…” (Biblia de las Américas)

En los capítulos dos y tres de 1ra de Pedro, Pedro cita a Isaías 8:12-14 el cual habla exclusivamente de Jehová Dios y aplica este pasaje directamente a Cristo. Con respecto a la inserción de la Watchtower del Nombre Divino (Jehová) en los textos de las Escrituras griegas cristianas (Nuevo Testamento), la Traducción inglés-griego de la Sociedad declara:

“En la LXX las palabras griegas Ky’ri×os y The×os’ [Señor y Dios] han sido usadas para dejar fuera el nombre distintivo de la Deidad Suprema. Cada diccionario griego-inglés exhaustivo declara que estas dos palabras griegas han sido usadas como equivalentes del nombre divino [Jehová]. Por lo tanto, el traductor moderno puede justificar el uso del nombre divino Jehová como un equivalente de aquellas dos palabras griegas, es decir, en lugares donde los escritores de las Escrituras griegas cristianas citan versículos, pasajes y expresiones de las Escrituras hebreas o de la LXX donde aparece el nombre divino… ¿Cuántos traductores modernos determinan cuándo traducir la palabra griega Ky’ri×os y The×os’ como el nombre divino? Al determinar dónde los escritores cristianos han citado de las Escrituras hebreas. Entonces ellos deben consultar el texto hebreo para ver si el nombre divino aparece allí. De esta manera ellos pueden determinar la identidad que se le dará a Ky’ri×os y The×os’, y hacer un uso apropiado del nombre personal.” —The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, (La Traducción Interlinear del Reino de las Escrituras griegas) 1985, pp. 11-12 (Traducido del inglés)

1 Pedro 3:15 (La Biblia de la Américas) declara que debemos “santificad a Cristo como Señor…” Según el Webster’s New World Dictionary, (Diccionario Webster del Nuevo Mundo) la palabra “santificar” significa “separar como santo.” Por lo tanto, Pedro (citando a Isaías 8:13 el cual habla de tener a Jehová por santo) literalmente declara que debemos “santificar” (tener por santo) a “Cristo como Señor.” Si aplicamos la regla de la Sociedad de insertar el nombre “Jehová” al texto de cualquier pasaje del Nuevo Testamento el cual está citando un pasaje en hebreo donde aparece el nombre divino (Jehová o YHWH), podríamos traducir literalmente a 1 Pedro 3:15 como “…santificar a Cristo como Jehová…”, ¡porque el nombre divino aparece en Isaías 8:13! En 1 Pedro 2:4-8, Pedro también cita a Isaías 8:14 el cual declara que Jehová Dios es la piedra de tropiezo de Israel y revela que este Jehová Dios, quien es la “piedra de tropiezo”, es Jesucristo. Por lo tanto, ¡Jesús es Jehová Dios!

¡JESÚS ES TODOPODEROSO!

APOCALIPSIS 1:8; 22:13
APOCALIPSIS 1:17-18
“Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso… Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, el primero y el último.”
“No temas; yo soy el primero y el último; y el que vivo, y estuve muerto; mas he aquí que vivo por los siglos de los siglos, amén. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades…”

· MATEO 28:18: “Y Jesús se acercó y les habló diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra.”15.
· HEBREOS 1:3: “el cual, siendo el resplandor de su gloria, y la imagen misma de su sustancia, y quien sustenta todas las cosas con la palabra de su poder.”16.
· MARCOS 2:7-12: “¿Por qué habla éste así? Blasfemias dice. ¿Quién puede perdonar pecados, sino sólo Dios? Y conociendo luego Jesús en su espíritu que cavilaban de esta manera dentro de sí mismos, les dijo: ¿Por qué caviláis así en vuestros corazones?… Pues para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene potestad en la tierra para perdonar pecados (dijo al paralítico): A ti te digo: Levántate, toma tu lecho, y vete a tu casa. Entonces él se levantó en seguida, y tomando su lecho, salió delante de todos, de manera que todos se asombraron, y glorificaron a Dios, diciendo: Nunca hemos visto tal cosa.”

SALMO 89:6-9
MATEO 8:24-27
Porque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los potentados? Dios temible en la gran congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor de él. Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu fidelidad te rodea. Tú tienes dominio sobre la braveza del mar;
Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas
.”
“Y he aquí que selevantó en el mar una tempestad tan grande que las olas cubrían la barca; pero él dormía. Y vinieron sus discípulos y le despertaron, diciendo: ¡Señor, sálvanos, que perecemos! El les dijo: ¿Por qué teméis, hombres de poca fe? Entonces, levantándose, reprendió a los vientos y al mar; y se hizo grande bonanza. Y los hombres se maravillaron, diciendo: ¿Qué hombre es éste, que aun los vientos y el mar le obedecen?

¡JESÚS ES JEHOVÁ DIOS!

En Juan 20:28, Tomás se dirigió a Jesús como “¡Mi Señor y mi Dios!” Si Tomás estaba simplemente haciendo “una exclamación emocional de asombro” al dirigirse a Jesús como Dios, ¿no hubiera esto sido equivalente a tomar el nombre de Jehová en vano? Si Jesús no es Dios, ¿no requeriría esta exclamación una reprensión de parte de Cristo? Sin embargo, en vez de corregir a Tomás, en el versículo 29 leemos que ¡Jesús elogió a Tomás por creer en Él! El Salmo 35:23 llama a Jehová (Yahweh) “Dios mío y Señor mío.” Puede ser que Tomás, quien estaba bien familiarizado con el Antiguo Testamento, tenía este versículo en mente cuando se dirigió a Jesús como “Señor mío y Dios mío.”

“Por tanto, mirad por vosotros, y por todo el rebaño en que el Espíritu Santo os ha puesto por obispos, para apacentar la iglesia del Señor, la cual él ganó por su propia sangre.”—Hechos 20:28

“Por cuanto agradó al Padre que en él habitase toda plenitud…Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad.”—Colosenses 1:19; 2:9

bullets PROXIMO CAPITULO

============

1. Ver Juan 5:18; Juan 8:58-59; Juan 10:30-39 y Juan 19:7
2. Ver Juan 6:69 en referencia cruzada con Isaías 54:5
3. Salmo 35:23 llama a Jehová (Yahweh) “Señor mío y Dios mío.” Puede que Tomás, quien estaba familiarizado con el Antiguo Testamento, tenía este versículo en mente cuando se dirigió a Jesús como “Señor mío y Dios mío.”
4. The New Englishman’s Greek Concordance And Lexicon, (La nueva concordancia y léxico griego de Englishman) por Jay P. Green, Sr., 1982 (Hendrickson Publishers, Peabody, MS), p. 883 (Traducido del inglés)
5. Ver The New Analytical Greek Lexicon, (El nuevo léxico griego analítico) por Wesley J. Perschbacher, 1990, (Hendrickson Publishers, Peabody, MA), pp. 119, 294 (en inglés)
6. En un intento de proveer una justificación para la interpretación de la Traducción del Nuevo Mundo de eimi como “Yo he sido” en Juan 8:58, algunos testigos de Jehová señalan Juan 14:9 donde eimi es traducido en muchas Biblias como “He sido/estado yo.” En casos de traducción como este, es importante recordar las diferencias entre los contextos de los pasajes que están siendo discutidos. En esta instancia, Juan 8:58 se refiere a la identidad eterna de Jesús, habiendo existido antes que Abraham, mientras que Juan 14:9 no se refiere a lo largo de su existencia, sino que, se refiere a lo largo de su presencia mortal entre los hombres. Una interpretación de eimi como “He sido/estado” en la frase: “Tanto tiempo he estado con vosotros…” en Juan 14:9 en la Biblia de las Américas significa esencialmente lo mismo que la interpretación de: “Tanto tiempo hace que estoy con vosotros…” en la Biblia Reina Valera 1960. Dado que el significado esencial de Juan 14:9 no cambia, sin importar que uno traduzca eimi como “Soy Yo…” o “He Sido Yo,” uno no puede usar Juan 14:9 o ningún otro pasaje donde las formas de eimi son traducidas como “era” o “he sido/estado” para apoyar la defectuosa traducción de la Traducción del Nuevo Mundo en Juan 8:58 donde una traducción como “Yo he sido” cambia completamente el significado del pasaje.
7. Citado en ¿Debería creer usted en la Trinidad?, p. 27
8. Citado en ¿Debería creer usted en la Trinidad?, p. 27.
9. Consolation, (Consolación) 8 de noviembre, 1944, p. 26 (Traducido del inglés)onsolation, November 8, 1944, p. 26
10. ¿Debería creer usted en la Trinidad?, p. 28
11.The New Thayer’s Greek English Lexicon of the New Testament, (El nuevo léxico griego Inglés del Nuevo Testamento de Thayer) 1974, p. 288 (Traducido del inglés)
12.¿Debería creer usted en la Trinidad?, p. 28
13. Dr. Mantey es un profesor del griego y Nuevo Testamento en el Seminario teológico bautista del norte en Chicago, Illinois.
14. Este versículo es citado de la Nueva Versión Internacional
15. Ver también Juan 16:15
16. Ver también Colosenses 1:17

Print Friendly, PDF & Email

This post is also available in: Inglés